Il voudrait savoir ce qu'il convient de faire.
他很想知道该做什么好。
Mais il convient de faire plus que cela.
但需要付诸更多的行动,而不仅仅是站在他一边。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样的理由,有必要进一步加强方案的重。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
认为,人道主义方面的需要,必须作为优先项得到解决。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一紧迫的问题,需要裁谈会恢复活力加以讨论。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件情上,还是应该遵从主席的领导。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
第4段中的“还重申”这几字应当删去。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加以查明和广泛研究。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这进行彻底调查。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取的第二教训是看安理会在未来的作用。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前述理由,应该从政治角度满足该国的迫切需求。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
第二方面是承认要完成任务的复杂性。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
第三,在为发展筹资方面,必须走新路。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必须提供充分的安全保障。
En ce qui concerne les conclusions de l'atelier, il convient de souligner les éléments ci-après.
关于讲习班的结论,以下方面应当加以强调。
Pour favoriser l'élimination de l'extrême pauvreté, il convient de mieux cibler ces programmes.
为消除赤贫,必须更加具体地集中注意这些方案。
L'UE estime qu'il convient de donner une nouvelle impulsion à cette négociation.
欧盟认为应重新推动这些谈判。
Pour comprendre la crise actuelle au Darfour, il convient de la situer dans son contexte.
为了解达尔富尔当前的危机,必须从广义的角度简略地审视达尔富尔局势。
Il s'agit en effet d'initiatives très encourageantes qu'il convient de soutenir et d'améliorer.
应该支持和加强那些非常令人鼓舞的建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après le Nouvel An, il convient de prendre de bonnes résolutions!
在新年到来之际,还要许下一些新年愿望!
Afin de réveillonner, il leur convient de manger un repas sophistiqué!
他们会吃一顿非常复杂的年夜饭!
C'est cette injustice qu'il convient de faire cesser.
种不公正的现象必须被止。
Nous pensons qu’il convient de vous le signaler.
我们觉得最后给你们示意一下。
Puis, il convient de s’assurer que votre carte est acceptée dans le pays visité.
接下来,你应确保所访问的国家可以接受你的卡。
Comme il convient de le faire, répondit Mr. Fogg.
“该怎么办就怎么办吧。”福克先生回答说。
Voici les différences qu'il convient de faire entre la paresse et la dépression.
以下是懒惰和抑郁之间的别。
Pour éviter ces troubles digestifs, ces nausées ou ces somnolences, il convient de prendre d’autres habitudes.
为了避免些消化系统疾病、恶心或嗜睡,应采取其他习惯。
Comme il convient de le faire quand on compare le pouvoir d'achat de 1973 à celui d'aujourd'hui.
当把1973年的购买力与今天的购买力进行比较时,样做是合适的。
Pour éviter les mauvaises surprises, il convient de déterminer avec le vendeur par écrit ce que vous souhaitez.
为了避免意外,还是和销售商以书面形式确认你所希望的为好。
Cependant, il convient de souligner que la fabrication de voitures électriques est plus polluante que celle des voitures normales.
但值得注意的是,电动汽车比通汽车污染更大。
Pas de grands mots ; asseyons-nous, et causons tranquillement, comme il convient de faire entre un frère et une sœur.
“不要先下结论嘛;咱们坐下来,就像叔嫂之间心平气和地谈一谈。”
Des armes létales qu'il convient de maîtriser.
- 必须控的致命武器。
Nous pensons qu'il convient de vous le signaler.
我们认为值得指出。
Voici comment il convient de procéder.
以下是操作方法。
Bref, le roi Auguste III est de ses amis qu'il convient de tenir au plus près.
简而言之,国王奥古斯都三世是他应该尽可能保持亲密的朋友之一。
Dans certains cas, la génétique est responsable; il convient donc de se demander si un parent est atteint de la maladie.
在某些情况下,和遗传有关;因此,询问父母是否患有种疾病是适当的。
Avant de commencer, il convient de préciser que cette vidéo a pour seul but d'informer et de sensibiliser à ces questions.
在开始之前,请注意,段视频只是为了提醒和提高对些问题的认知。
Là aussi, la loi a prévu depuis ces derniers mois des changements et l'exercice d'un contrôle parental qu'il convient de faire pleinement respecter.
在方面,法律也规定了近几个月的变化以及,应充分尊重家长控权的行使。
Oui, dit Gédéon Spilett, mais sa réserve lui fait honneur, et il convient de respecter ce sentiment qu’il a de son triste passé.
“是的,”吉丁-史佩莱说,“可是他愈沉默,我们愈应该看重他,我们应该尊重他追悔往事的心情。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释